37 lines
3.5 KiB
Plaintext
37 lines
3.5 KiB
Plaintext
"Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie."
|
|
"J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent."
|
|
"Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu."
|
|
"Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue."
|
|
"O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées."
|
|
"Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, YAHWEH des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!"
|
|
"Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;"
|
|
"Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère."
|
|
"Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi."
|
|
"Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;"
|
|
"Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes."
|
|
"Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons."
|
|
"Mais je t'adresse ma prière, ô YAHWEH! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!"
|
|
"Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!"
|
|
"Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!"
|
|
"Exauce-moi, YAHWEH! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,"
|
|
"Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!"
|
|
"Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!"
|
|
"Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi."
|
|
"L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun."
|
|
"Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre."
|
|
"Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!"
|
|
"Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!"
|
|
"Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!"
|
|
"Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!"
|
|
"Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses."
|
|
"Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!"
|
|
"Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!"
|
|
"Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!"
|
|
"Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges."
|
|
"Cela est agréable à YAHWEH, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots."
|
|
"Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!"
|
|
"Car YAHWEH écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs."
|
|
"Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!"
|
|
"Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;"
|
|
"La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure."
|